Profesjonalne tłumaczenia z języka:
angielskiego, polskiego, rosyjskiego.
W 2015 roku ukończyłam Filologię Rosyjską o profilu tłumaczeniowym (specjalizacja: język biznesu, równolegle z językiem angielskim) na Uniwersytecie Śląskim. Otrzymanie tytułu licencjata było dla mnie równoznaczne z podjęciem pierwszych kroków na ścieżce zawodowej, dlatego też zaczęłam podejmować się pierwszych zleceń jako copywriter oraz tłumacz.
W 2017 roku ukończyłam Filologię Rosyjską na Uniwersytecie Adama Mickiewicza w Poznaniu i otrzymałam tytuł magistra Filologii Rosyjskiej. Od zawsze cechowała mnie duża doza kreatywności i zacięcie pisarskie, dzięki czemu niezależnie od tego, czy tłumaczę instrukcję obsługi, tekst na social media czy biuletyn informacyjny – praca sprawia mi dużą przyjemność.
Na czym polega dobre tłumaczenie? Na przeniesieniu zarówno słów jak i kontekstu z języka A na język B. Dla przykładu: teksty w języku rosyjskim są pełne zwrotów grzecznościowych i nieco przestarzałych – z punktu widzenia np. języka angielskiego – form składni zdania. W swojej pracy zawsze zachowuję czujność i uważność, niechętnie korzystając z automatycznych programów tłumaczeniowych.
Specjalizuje się głównie w tłumaczeniach technicznych i biznesowych, m.in:
- Tłumaczenia instrukcji obsługi maszyn,
- Tłumaczenia kart produktów,
- Tłumaczenia dokumentów dla HR oraz pracowników,
- Tłumaczenia oceny ryzyka maszyn oraz instrukcji obsługi maszyn zgodnie z dyrektywą maszynową 2006/42/WE,
- Tłumaczenia instrukcji stanowiskowych w branży automotive,
- Tłumaczenia webinarów z obsługi programów wspomagania pracy inżynierów – tłumaczenia audiowizualne z języka angielskiego na polski,
- Tłumaczenia CV oraz listów motywacyjnych,
- Tłumaczenia korespondencji handlowej,
- Tłumaczenie umów biznesowych + możliwość stworzenia dodatkowych słowniczków objaśniających elementy umowy jak np. sposoby dostawy oraz warunki płatności,
- Tłumaczenia dokumentów przewozowych,
- Tłumaczenia broszur informacyjnych, ikonografik, ulotek oraz materiałów reklamowych,
- Tłumaczenia stron WWW oraz treści na social media (zakończone projkety głównie z branży produkcji, inżynierii, automatyzacji oraz transportu),
- Tłumaczenia audiowizualne – nakładanie napisów na filmy instruktażowe, reklamy na media społecznościowe oraz krótkie filmiki – rolki
Wielokrotnie i z sukcesem podejmowałam się zleceń przetłumaczenia książek, e-booków oraz szkoleń związanych z samorozwojem, edukacją. Na swoim koncie mam również kilka projektów tłumaczeniowych związanych ze światem gamingowym.